Det finns inte en enda perfekt Gujarati -översättning för "dator", eftersom det bästa valet beror på sammanhanget. Här är dock några alternativ:
* કમ્પ્યુટર (Kampyutar): Detta är den vanligaste och allmänt förstått transliterationen av det engelska ordet. Det är lätt att känna igen och förstås av de flesta Gujarati -högtalare.
* સંગણક (Sangnak): Detta är ett mer formellt och beskrivande ord, vilket betyder något som "kalkylator" eller "datormaskin." Det är en mer infödda klingande term.
Medan "Kampyutar" oftare används, kan "Sangnak" föredras i mer formella miljöer eller tekniska dokument. I vardagssamtalet är "Kampyutar" helt acceptabelt och allmänt förstått.