Det finns inte en enda perfekt översättning för "Computer Monitor" i Tagalog, eftersom det bästa valet beror på sammanhanget och formalitetsnivån. Här är några alternativ:
* Monitor ng Kompyuter: Detta är en mycket bokstavlig översättning och helt förståelig. Det är ett säkert och allmänt accepterat alternativ.
* Screen Ng Kompyuter: Detta innebär "datorskärm" och är också allmänt förstått och acceptabelt. Den fokuserar på visningsaspekten.
* Display ng Kompyuter: I likhet med "skärm" betonar detta visningsfunktionen.
* Pantabyan: Detta är en mer allmän term som betyder "skärm" eller "display" och kan användas i sammanhang, men det kanske inte omedelbart innebär en datorskärm för någon som inte känner till.
I de flesta avslappnade konversationer, screen ng Kompyuter eller Monitor ng Kompyuter skulle vara perfekt lämplig. För mer formella inställningar, Monitor ng Kompyuter är ett bättre val.